HTML

offolós

szabad a tánc, szabad az off ______________________ ▄█▒▓▲▼▒▼▲▓▒▓█▄▄█▒▓▲▼ ▒▼▲▓▒▓█▄██

Friss topikok

  • szorokin: Szépen lassan mindenünk leépül. Nemsokára elmúlik a nyár. Minket egytől-egyig felzabál az élet. Ez... (2015.06.28. 20:49) napba nézek és fázik a szemem
  • Gazz: A szerzőnek: www.youtube.com/watch?v=b_K9-lRedvE (2014.02.27. 10:06) whistling in the dark
  • Gerilgfx: pimpalininak címeztem ,,hova?'' az életébe ^^ (2012.05.25. 15:57) Miért marad sok nő szingli?
  • szorokin: It began when they come took me from my home And put me in Dead Row, Of which I am nearly wholly i... (2012.03.13. 14:42) and i not afraid to die

Címkék

2010 (3) 2011 (3) abszurd (7) adatbiztonság (3) afrika (1) animáció (17) attitűd hozzáállás (2) bácsi (1) balázs só (1) bank és pénzvilág (2) bármi (4) best of (6) blake (3) bmw isetta (1) bolondság (1) cenzúra (3) chuck norris (1) cica (1) cigány (1) cigányhimnusz (1) cinizmus (1) csak (1) csillagok (1) d&b dnb (1) dal (85) dalszöveg (48) demagógia (1) divat (1) doku dokumentumfilm (4) donnaság (2) doomsday machine (1) égbolt (1) egészségügy (2) éhbér (1) élet (32) életkedv (3) életút (1) életút sors (16) élet értelme (2) előzetes (2) élő live (5) erotika (3) év zenéje (2) feldolgozat (2) fény (1) fénykép (7) férfi vs nő (4) fesztivál (1) film (18) filmesoffos (3) filmzene (1) foci vb 2010 (1) gitár (7) globalizáció (1) háború (6) halál (23) halál pusztulás (1) hangos könyv (2) harc (4) harvey polly jean pj (9) hatalom (1) hatalom leghatalmasabbak (1) hidegháború (1) himnusz (1) hippi hippie (4) horror (1) humor (10) idiot kretén (22) igazság (8) információs szabadság hozzáférés megosztás (3) interjú (vagy csak egy részlete) (2) internet világháló (5) ipari katasztrófa (2) károsulat kertészet (11) kávéskanna (1) képregény comics (1) kép képek (8) kizsákmányolás (2) komolyzene (1) koncert (2) környezet természet (3) krasznahorkai (1) kritika (1) küzdelem (3) lábas (4) lehetőségek (3) lélek (2) lényeg (1) létezés (2) liberalizmus (1) macska (1) magyarország (15) magyar lélek (1) mese (2) minimál (3) monty python (1) moszkva tér (1) német (1) neoliberalizmus neokonzervativizmus (1) nép népies fűszerezésű (3) nick cave (1) nirvana (5) nőideál (1) nyomor (1) off offos (11) öngyilkosság (1) orbanisztán (1) örök élet (3) orosz lélek (1) örvénylő (1) otthon lenni a világban (1) pályák orbitok (1) piaf (1) pimpalini (3) politika (7) portishead (6) privacy magánszféra védelme (3) profit (2) programozó (1) psy aka psychedelica (2) quimby (6) régi zene (7) rezsó (4) sanzon (1) sátántangó (1) social enginiering (1) sorozat (1) sorozatgyilkos (1) sors (4) sport (2) stop motion (1) szabadság (3) szaremberek (1) széll kálmán (1) személyre szabás (1) szépség (1) szép nők (3) szerelem (4) szerzői jog (1) szex (2) szittya ősmagyar (1) szorokinság (32) szűrés (2) tarr béla (2) tények adatok (8) time-lapse (1) többkomment (1) török (1) tragédia (1) tv tévé (5) vége the end (2) vélemény (5) vers (14) vhk grandpierre vágtázó (2) videó (61) világ (30) világvége (5) visszaélés lehetősége vagy visszaélés (5) vörösiszap (1) vuvuzela (10) vuvu zulu (1) wc (1) western (2) wikileaks (3) wtc (1) zaj (5) zene (69) zenekar (1) zenésoffos (3) Címkefelhő

auguries of innocence

2010.05.18. 19:04 szorokin

 

 "Egy porszem világot jelent,
S egy szál vadvirág az eget,
Fogd föl tenyeredben a végtelent
S egy percben élj évezredet."

Az ártatlanság jövendölései (ford.: kálnoky lászló)

 

"To see a World in a Grain of Sand
And a Heaven in a Wild Flower,
Hold Infinity in the palm of your hand
And Eternity in an hour."

..

"Every Night & every Morn
Some to Misery are Born.
Every Morn & every Night
Some are Born to sweet Delight.
Some are Born to sweet Delight,
Some are born to Endless Night."

 

 

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
William Blake: Auguries of Innocence

To see a World in a Grain of Sand
And a Heaven in a Wild Flower,
Hold Infinity in the palm of your hand
And Eternity in an hour.

A Robin Red breast in a Cage
Puts all Heaven in a Rage.
A dove house fill'd with doves & Pigeons
Shudders Hell thro' all its regions.
A dog starv'd at his Master's Gate
Predicts the ruin of the State.
A Horse misus'd upon the Road
Calls to Heaven for Human blood.
Each outcry of the hunted Hare
A fibre from the Brain does tear.
A Skylark wounded in the wing,
A Cherubim does cease to sing.
The Game Cock clipp'd and arm'd for fight
Does the Rising Sun affright.
Every Wolf's & Lion's howl
Raises from Hell a Human Soul.
The wild deer, wand'ring here & there,
Keeps the Human Soul from Care.
The Lamb misus'd breeds public strife
And yet forgives the Butcher's Knife.
The Bat that flits at close of Eve
Has left the Brain that won't believe.
The Owl that calls upon the Night
Speaks the Unbeliever's fright.
He who shall hurt the little Wren
Shall never be belov'd by Men.
He who the Ox to wrath has mov'd
Shall never be by Woman lov'd.
The wanton Boy that kills the Fly
Shall feel the Spider's enmity.
He who torments the Chafer's sprite
Weaves a Bower in endless Night.
The Caterpillar on the Leaf
Repeats to thee thy Mother's grief.
Kill not the Moth nor Butterfly,
For the Last Judgement draweth nigh.
He who shall train the Horse to War
Shall never pass the Polar Bar.
The Beggar's Dog & Widow's Cat,
Feed them & thou wilt grow fat.
The Gnat that sings his Summer's song
Poison gets from Slander's tongue.
The poison of the Snake & Newt
Is the sweat of Envy's Foot.
The poison of the Honey Bee
Is the Artist's Jealousy.
The Prince's Robes & Beggars' Rags
Are Toadstools on the Miser's Bags.
A truth that's told with bad intent
Beats all the Lies you can invent.
It is right it should be so;
Man was made for Joy & Woe;
And when this we rightly know
Thro' the World we safely go.
Joy & Woe are woven fine,
A Clothing for the Soul divine;
Under every grief & pine
Runs a joy with silken twine.
The Babe is more than swaddling Bands;
Throughout all these Human Lands
Tools were made, & born were hands,
Every Farmer Understands.
Every Tear from Every Eye
Becomes a Babe in Eternity.
This is caught by Females bright
And return'd to its own delight.
The Bleat, the Bark, Bellow & Roar
Are Waves that Beat on Heaven's Shore.
The Babe that weeps the Rod beneath
Writes Revenge in realms of death.
The Beggar's Rags, fluttering in Air,
Does to Rags the Heavens tear.
The Soldier arm'd with Sword & Gun,
Palsied strikes the Summer's Sun.
The poor Man's Farthing is worth more
Than all the Gold on Afric's Shore.
One Mite wrung from the Labrer's hands
Shall buy & sell the Miser's lands:
Or, if protected from on high,
Does that whole Nation sell & buy.
He who mocks the Infant's Faith
Shall be mock'd in Age & Death.
He who shall teach the Child to Doubt
The rotting Grave shall ne'er get out.
He who respects the Infant's faith
Triumph's over Hell & Death.
The Child's Toys & the Old Man's Reasons
Are the Fruits of the Two seasons.
The Questioner, who sits so sly,
Shall never know how to Reply.
He who replies to words of Doubt
Doth put the Light of Knowledge out.
The Strongest Poison ever known
Came from Caesar's Laurel Crown.
Nought can deform the Human Race
Like the Armour's iron brace.
When Gold & Gems adorn the Plow
To peaceful Arts shall Envy Bow.
A Riddle or the Cricket's Cry
Is to Doubt a fit Reply.
The Emmet's Inch & Eagle's Mile
Make Lame Philosophy to smile.
He who Doubts from what he sees
Will ne'er believe, do what you Please.
If the Sun & Moon should doubt
They'd immediately Go out.
To be in a Passion you Good may do,
But no Good if a Passion is in you.
The Whore & Gambler, by the State
Licenc'd, build that Nation's Fate.
The Harlot's cry from Street to Street
Shall weave Old England's winding Sheet.
The Winner's Shout, the Loser's Curse,
Dance before dead England's Hearse.
Every Night & every Morn
Some to Misery are Born.
Every Morn & every Night
Some are Born to sweet Delight.
Some are Born to sweet Delight,
Some are born to Endless Night.
We are led to Believe a Lie
When we see not Thro' the Eye
Which was Born in a Night to Perish in a Night
When the Soul Slept in Beams of Light.
God Appears & God is Light
To those poor Souls who dwell in the Night,
But does a Human Form Display
To those who Dwell in Realms of day.

 

wonderingminstrels.blogspot.com/2000/03/auguries-of-innocence-william-blake.html

 

7 komment

Címkék: vers élet halál világ igazság blake szorokinság

A bejegyzés trackback címe:

https://offos.blog.hu/api/trackback/id/tr892013599

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

szorokin · http://quauaua.tumblr.com 2010.05.18. 19:26:12

magyarul, Kálnoky László fordításában:

William Blake: Az ártatlanság jövendölései

Egy porszem világot jelent,
S egy szál vadvirág az eget,
Fogd föl tenyeredben a végtelent
S egy percben élj évezredet.

Egy kalitkába zárt vörösbegy
Láttán az egek dühöngnek.
Egy galambdúc, galambbal telve,
Poklot késztet félelemre.
A gazda éhenhalt ebe
Országos vész előjele.
A megkínzott ló szenvedése
Embervérért kiált az égre.
Az űzött nyúl ha fölsivít,
Az agyból rostokat szakít.
Szárnyán sebzett pacsirta véget
Vet a kerub énekének.
A vad kakas, a harchoz edzett,
Kelő napot elijeszthet.
Az oroszlán s farkas ha fölbőg,
Egy-egy lelket veszít az ördög.
A kóbor szarvas ha csatangol,
Védi lelkünket a gondtól.
Közviszályt szül a juh halála,
De a böllérkést megbocsátja.
Ki bántja az ökörszemet,
Utálják azt az emberek.
Ki az ökröt ingereli,
Asszony azt sosem öleli.
A rossz kölyök, ki legyet öl,
Menekül majd a pók elöl.
Ki gyötri lelkét a bogárnak,
Végtelen éjben sző az árnyat.
Hernyója a zöld falevélnek
Anyád siralmát mondja néked.
Ne csapj agyon se molyt, se lepkét,
Mert a Végítélet jöhet még.
Ki harcra nyergel paripát,
A pólus gátján nem jut át.
Az özvegy macskáját etesd,
Koldus ebét, s kövér lehetsz.

A denevér, mely este száll,
Hitetlen észtől messze száll.
Bagoly huhogja éjen át
A hitetlen iszonyát.
Szúnyog a nyárról zengedez, de
Rágalom fullánkmérge benne.
Kígyó, skorpió marnak, ölnek
Lábnyirkával a kárörömnek.
A mézelő méh mérge meg
A művész-irigységgel egy.
Rossz szándékkal mondott igazság
Többet árt, mint bármely hazugság.
Öröm és bú szőttese
Az égi lélek köntöse;
Minden kín és gyász alatt
Öröm fut, selyem-patak.
Így a legjobb minekünk:
Búra s örömre születünk;
Aki ezt megérti jól,
Bárhová megy, nem botol.
Elsőbb a pólyánál a kisded;
Szerszámok és kezek születtek
Mindenütt a földön, azt
Tudja jól minden paraszt.
Szemünk valamennyi könnyét
Kisdeddé váltja az öröklét;
Tünde nők karjukba kapják
S öngyönyörére visszaadják.
Bőgés, ugatás, bégetés
Égre csapó hullámverés.
Pálcázott gyermek ha kiált,
Bosszúra hívja a halált.
Ki a gyermek hitén mulat,
Gúnyolt lesz vénen, s hant alatt.
Ki gyermeket kétségre oktat,
Sírjában mindörökre rothad.
Gyermek hitén ki nem nevet,
Győz pokol s halál felett.
Gyerek játéka, agg esze
Két évszak gyümölcsszürete.
A vallató bármily ravaszdi,
Sohase tud majd számot adni.
Ki a kétkedésnek felel,
A tudás fényét oltja el.
Tücsökszó, találós mese,
Más válasz nem kell sose.
Ha hangya mászik, sas repül,
A sánta bölcselet derül.
Ki a szemének se hisz,
Sohase hisz, tégy bármit is.
Csöppet kételkedne csak,
Kihűlne már a hold s a nap.
Herceg palástja, koldus-condrák
Fukar zsákjában mérges gombák.
A koldus-gönc ha föllebeg,
Ronggyá tépi az eget.
Drágább a szegény garasa,
Mint Afrikának aranya.
Egy munkástól zsarolt garaska
A fukar földjét veszi, adja;
Vagy, ha pártolják az egek,
Nemzetet adhat és vehet.
Kard, puska, mit katona fog,
Bénulttá sújt hév napot.
A legmaróbb mérget pedig
Caesar babérjából nyerik.
Az embert más meg nem gyalázza
Úgy, mint fegyverzete igája.
Aranyeke gyémántja láttán
Békés munkát köszönt az ármány.
Szenvedélyből jót cselekedhetsz,
De ha szenvedélyed van, rajtaveszthetsz.
Szajha, s kártyás, kinek papírt ad
A hatóság, nemzetet irthat.
Vijjogása az utcalánynak
Szemfedőt sző vén Angliának.
Nyertes, vesztes zsivaja ágál
Holt Anglia ravatalánál.

Minden éj s napon pedig
Lesz, ki búra születik.
Minden nappal s éjszakán
Lesz, kit sorsa kéjre szán.
Lesz, kit sorsa kéjre szán,
S lesz, kit örök éjre szán.
Tévhitre vezettetünk,
Ha nem éber a szemünk,
Az éjszülöttek az éjbe enyésznek,
Mert a fényben aludt a lélek.
Isten jő, s ő a szegény
Éjlakó lelkeknek a fény;
De ember-formát ölt magára,
Ha Napfény-ország népe látja.

[
madarasszilard.wordpress.com/2008/03/31/william-blake-az-artatlansag-jovendolesei/
]

arlequin 2010.05.18. 19:41:29

ez is el van fordítva. na majd nekiesek ha lesz időm ;-)

szorokin · http://quauaua.tumblr.com 2010.05.18. 19:59:12

@arlequin:

jah..

nem véletlen h a híres részt (végefele rész)
csak angolul emeltem ki....

az nekem úgy él a fejemben

ez a rész volt sok helyen citálva, egyébkint:
pl
Jim Morrison a Doors-ban
többféleképp/átköltve is
Dead Man - Halott ember (Jarmusch, 1995)

Dead Man amúgy asszem az egyetlen fím, amellikben William Blake névre hallgat a főszereplő
(Johnny Depp jácca)

arlequin 2010.05.18. 21:41:54

@szorokin: egyik kedvenc filmem.

"Látni a világot egy homokszemben
És egy vadvirágban a mennyet
Tenyeredben tartani a végtelent
És az örökkévalót az órában, egyben."
..
"Minden reggel és minden éjjel
Egyesek a bajnak születnek.
Minden reggel és minden éjjel
Egyesek az édes gyönyörnek születnek.
Egyesek az édes gyönyörnek születnek.
Egyesek születnek a végtelen éjnek."
..

nem az igazi persze.

szorokin · http://quauaua.tumblr.com 2010.05.18. 21:54:44

@arlequin:

nekem is az egyik kedvencem...

barátommal néztük moziban, utána
órákig vitatkoztunk a dohány szerepéről....

>>>> DO YOU HAVE ANY TOBACCO ? <<<<

minden elméletet/magyarázatot, amit feldobott egyikünk, azt másikunk megcáfolta ...
hihihi

(azóta rájöttem, tavaly)

pár nappal késöbb megvette barátom cd-n én meg másoltam sürgősen kazira... :P
na az is agyonnyűtt kazi lett...

arlequin 2010.05.18. 22:10:14

@szorokin: az asszonnyal együtt néztük. nem nagyon kellett mit magyarázni rajta. igaz film. és igen, van dohányom. ki is megyek rápipálok.
süti beállítások módosítása